Cette semaine, j’ai accompagné plusieurs apprenants en FLE. Tous avaient un niveau similaire et des objectifs proches. Pourtant, les cours que j’ai animés n’avaient rien à voir les uns avec les autres. Pour certains, j’ai privilégié un travail structuré sur la grammaire ; pour d’autres, nous avons construit la séance autour de la conversation et de l’auto-correction. Les uns avaient besoin d’être rassurés par des explications claires, les autres cherchaient au contraire le challenge et la mise en situation.
Ce constat du terrain me conforte dans une idée simple : il n’existe pas une méthode universelle, mais une négociation pédagogique entre l’apprenant et le formateur pour trouver la bonne approche, au bon moment.
Des attentes souvent contrastées
Les apprenants ne forment pas un bloc homogène, même à niveau équivalent.
Certains réclament avant tout des règles de grammaire précises, un cours structuré selon une routine immuable.
D’autres préfèrent pratiquer la langue à l’oral, sans se soucier des structures.
Or, ni la grammaire seule ni la conversation isolée ne suffisent. La grammaire, sans mise en pratique, ne fait pas parler. Et une discussion sans feedback ni apport nouveau n’amène pas de réelle progression.
Soutien ou challenge : trouver le bon dosage
Au-delà des préférences, les apprenants n’ont pas tous le même rapport à la difficulté.
Certains ont besoin d’étayages clairs, d’un guidage serré et d’une progression sécurisante pour oser se lancer.
D’autres, au contraire, s’épanouissent dans la difficulté et recherchent le défi comme moteur de motivation.
Le rôle du formateur est d’observer, d’écouter et d’ajuster en permanence pour trouver le bon dosage entre sécurité et challenge.
Négocier l’approche pédagogique
Cet ajustement n’est pas une décision unilatérale du formateur. Il gagne à être discuté avec l’apprenant. Expliquer les choix, écouter ses préférences et tester différentes modalités, c’est entrer dans une véritable négociation pédagogique.
Oui, depuis quelques années je porte des lunettes.
Cette démarche a deux effets majeurs :
Elle renforce la relation de confiance et l’engagement de l’apprenant.
Elle favorise une approche métacognitive : l’apprenant réfléchit à sa manière d’apprendre, identifie les stratégies qui lui réussissent et devient plus autonome.
Apprendre à apprendre, ensemble
La diversité pédagogique n’est donc pas seulement une question de méthodes à disposition. C’est une dynamique relationnelle : on apprend ensemble. L’apprenant progresse dans la langue, et en même temps développe sa capacité à apprendre à apprendre.
La question n’est donc pas : quelle est la meilleure méthode ? Mais bien : comment négocier, ici et maintenant, l’approche pédagogique la plus pertinente avec cet apprenant précis ?
Approche qui pourra bien sûr évoluer dans le temps…
Comment s’y retrouver et faire les bons choix pour vos formations pro ?
XR, VR, AR… Le jargon donne souvent le vertige. Et pourtant, ces technologies immersives s’invitent de plus en plus dans les plans de formation. Faut-il investir ? Pour quels usages ?
Je vous propose un guide simple et surtout pratique, avec des cas d’application.
Démystifions la galaxie XR : un guide simple pour s’y retrouver
XR (Extended Reality) est un terme générique qui englobe toutes les technologies immersives. Pensez-y comme à un parapluie sous lequel se nichent la réalité virtuelle, la réalité augmentée et la réalité mixte.
G
Réalité Virtuelle (VR)
C’est la plus connue. La VR vous immerge totalement dans un environnement numérique, coupant le lien avec le monde réel. Imaginez-vous en train de piloter un avion ou de visiter un site historique à l’autre bout du monde, sans bouger de votre canapé. Les casques VR, comme le Meta Quest, sont les outils typiques de cette immersion. L’objectif est de créer un sentiment de « présence », c’est-à-dire de se sentir réellement « là-bas” ou de sentir le mouvement de vitesse en regardant le paysage à travers la vitre d’un train.
Réalité Augmentée (AR)
L’AR superpose des éléments numériques au monde réel. Votre environnement physique reste visible, mais il est enrichi d’informations virtuelles. Pensez aux filtres Snapchat ou à des applications qui vous permettent de visualiser un meuble dans votre salon avant de l’acheter. En formation, cela peut se traduire par des instructions de montage affichées directement sur une machine réelle.
Réalité Mixte (RM ou MR)
C’est le petit dernier, et souvent le plus « mystérieux ». La RM fusionne le monde réel et le monde virtuel, permettant aux objets numériques d’interagir avec l’environnement physique en temps réel. Imaginez un hologramme 3D d’un moteur flottant devant vous, que vous pouvez manipuler et démonter avec vos mains. C’est plus qu’une simple superposition, c’est une véritable cohabitation interactive.
la CAVE
La CAVE (Cave Automatic Virtual Environment) est une salle immersive où des images sont projetées sur tous les murs, le sol et parfois même le plafond, créant une immersion à 360 degrés sans casque. C’est un peu le « grand frère » des expériences VR individuelles, idéale pour la collaboration en groupe.Un exemple par ici
La XR : au service de l’efficacité pédagogique, pas un gadget
Maintenant que le vocabulaire est clair, passons à l’essentiel : pourquoi investir dans ces technologies pour la formation professionnelle ? Loin d’être un simple gadget, la XR est un véritable accélérateur pédagogique, offrant des avantages que les méthodes traditionnelles peinent à reproduire.
L'immersion au service de la mémorisation et de la compréhension
Plonger un apprenant dans un environnement réaliste favorise l’acquisition de compétences pratiques et par conséquent permet de développer son employabilité. L’apprentissage expérientiel et incarné, rendu possible par la XR, facilite la mémorisation et la compréhension. Lorsque l’on vit une situation, même virtuelle, l’impact est bien plus fort que de la lire dans un manuel.
Sécurité et répétition illimitée
Formez vos équipes à des gestes techniques dangereux (travail en hauteur, manipulation de machines complexes) ou à des situations de crise (incendie, gestion d’un client agressif) sans aucun risque physique. La XR permet de répéter ces scénarios autant de fois que nécessaire, jusqu’à l’acquisition d’automatismes, un luxe impossible ou trop coûteux dans le monde réel. L’erreur devient une opportunité d’apprentissage, sans conséquences fâcheuses.
Développement des soft skills en conditions réelles
Entraînez vos managers à la gestion de conflits, vos commerciaux à la négociation, ou vos équipes aux entretiens délicats. La VR permet de simuler des interactions humaines complexes avec des avatars ou des personnages non-joueurs (PNJ), offrant un espace sécurisé pour expérimenter et ajuster les comportements.
Accès à des situations rares ou coûteuses
Certains métiers nécessitent une exposition à des environnements ou des équipements spécifiques, souvent inaccessibles. La XR supprime ces barrières. Visitez des usines à l’étranger, opérez sur des machines de pointe, ou entraînez-vous à des procédures d’urgence complexes, le tout depuis une salle de formation.
Feedback immédiat et personnalisé
Les environnements immersifs collectent une multitude de données sur les actions de l’apprenant (direction du regard, temps de réaction, décisions prises). Ces « traces d’apprentissage » permettent un feedback en temps réel et une correction immédiate des erreurs, optimisant ainsi le parcours pédagogique.
Cas d’usage concrets : là où la XR fait la différence
La théorie, c’est bien, mais les exemples, c’est mieux. Voici quelques cas d’usage où la XR démontre concrètement sa plus-value en formation professionnelle :
Formation en langues
Imaginez un apprenant en anglais interagissant avec des personnages virtuels dans un café londonien, commandant un café, posant des questions, et recevant un feedback immédiat sur sa prononciation et sa grammaire. La VR offre un espace sûr pour pratiquer sans la peur du jugement, et l’immersion culturelle renforce l’engagement. Des formations comme celles de Beyond-Words, Mondly VR ou ImmerseMe sont déjà sur le marché et proposent ce type d’expérience.
Développement des soft skills
La Faculté de Droit de l’Institut Catholique de Lille a développé une expérience VR où les étudiants s’entraînent à mener des entretiens avec des clients « sensibles » ou agressifs. Ils doivent gérer leurs émotions, choisir les bonnes réponses face à des situations imprévues, et maintenir leur calme. Les scénarios proposent des niveaux de difficulté croissants, permettant une progression réaliste.
Formation aux gestes métiers et à la sécurité industrielle
Que ce soit pour apprendre à manipuler des outils complexes, réaliser des opérations de maintenance sur des machines, ou simuler des procédures d’urgence, la XR est un atout majeur. Les apprenants peuvent s’exercer en toute sécurité, répéter les gestes jusqu’à la perfection, et commettre des erreurs sans conséquences coûteuses. C’est une solution idéale pour les secteurs de l’industrie, du BTP, ou de la santé.
Intégration et onboarding
Accueillez vos nouveaux collaborateurs dans un environnement immersif pour leur présenter l’entreprise, ses valeurs, ses process, et même les initier à leur poste de travail avant leur premier jour. Cela réduit le stress, accélère l’intégration et renforce l’engagement.
Voici un aperçu rapide des cas où la XR fait vraiment la différence… et ceux où elle est moins pertinente.
Type de situation
Objectif
Pertinence de la XR
Exemples concrets
Apprentissages gestuels / techniques
Apprendre un geste ou une procédure complexe
Très haute (immersion, répétition, sécurisation)
– Montage d’un moteur en mécanique auto (VR)
– Geste chirurgical ou infirmier (VR)
– Sécurité incendie (AR)
Situations à risque ou coûteuses
Former sans danger ni coût logistique
Très haute
– Simulation de conduite d’engin (VR)
– Maintenance en centrale électrique (VR)
– Réaction en cas d’incident industriel (VR)
Immersion linguistique et culturelle
Vivre une langue ou un contexte social/professionnel
Haute
– Simulation d’un entretien client en anglais (VR)
– Visite virtuelle d’un chantier ou restaurant pour FOS (VR)
– Reconnaître des objets métier en situation (AR)
Visualisation de concepts abstraits
Rendre concret ce qui est invisible ou difficile à représenter
Moyenne à haute
– Atomes, molécules (AR)
– Réseaux électriques (AR)
– Systèmes industriels ou anatomiques (AR)
Travail collaboratif spatial
Co-construction ou formation à distance immersive
Haute (en MR/VR collaboratif)
– Réunion virtuelle autour d’un prototype 3D (MR)
– Atelier de co-design pédagogique (VR)
– Formation produit en équipe internationale
Sensibilisation, empathie, inclusion
Développer une compréhension sensible d’une situation
Haute (VR immersive)
– Se mettre à la place d’un patient (VR)
– Expérience de handicap invisible (VR)
– Simulation d’entretien avec un migrant (FOS)
Investir dans la XR : un choix stratégique et pragmatique
La décision d’intégrer la XR dans votre plan de formation ne doit pas être prise à la légère. Il s’agit d’un investissement qui doit être mûrement réfléchi et aligné avec vos objectifs pédagogiques et stratégiques.
Définissez vos besoins et objectifs clairs : Avant d’investir dans la technologie, identifiez précisément les compétences que vous souhaitez développer et les cas d’usage qui apporteront la plus grande valeur ajoutée à votre organisation. Ne sautez pas sur la dernière technologie à la mode sans une analyse préalable rigoureuse.
Commencez petit, testez, puis adaptez : Nul besoin de déployer une solution XR à grande échelle dès le départ. Privilégiez des projets pilotes, évaluez leur pertinence et leur efficacité, et ajustez votre approche en fonction des retours. Des modèles comme l’ADDIE (Analyse, Design, Développement, Implémentation, Évaluation), le CEPAJe (Contexte, Enseignant, Pédagogie, Apprenant, Jeu) ou encore CAMIL (Contexte, Activité, Médiation, Intention, Logique) peuvent vous guider dans cette démarche itérative. Un bon dispositif XR s’inscrit toujours dans une stratégie pédagogique pensée en amont.
Formez vos équipes internes : L’intégration de la XR nécessite une acculturation et une formation de vos responsables formation, de vos équipes RH, et de vos concepteurs pédagogiques. Ils seront les garants de la bonne utilisation et de la pérennité de ces outils.
Mesurez le ROI pédagogique : Au-delà de l’aspect financier, le retour sur investissement de la XR se mesure avant tout en termes d’amélioration des compétences, de réduction des coûts liés aux erreurs, de gain de temps de formation, et d’engagement des apprenants. Mettez en place des indicateurs clairs pour évaluer l’impact réel de ces technologies.
En conclusion, la XR n’est pas qu’une simple tendance technologique, c’est un véritable atout. Pour autant, la XR ne se prête pas à toutes les formations. Son usage doit toujours être réfléchi en fonction du contexte, des objectifs pédagogiques et du public. Elle sera moins pertinente dans des formations purement théoriques ou lorsqu’une simple vidéo ou un tutoriel est plus adapté.
Pour le salarié d’une entreprise, apprendre une langue étrangère est rarement un hobby culturel. Il s’agira plutôt d’acquérir des outils linguistiques pour réaliser des tâches telles que donner des consignes de sécurité sur un chantier ou négocier des contrats à l’international. L’intention est ici différente de l’objectif scolaire et universitaire qui est de développer des compétences culturelles et académiques. L’objectif et la situation de l’apprenant vont alors avoir un impact important sur les choix pédagogiques et l’organisation des formations.
Une même langue, des usages différents
Si on consulte les référentiels de l’enseignement secondaire, et particulièrement ceux du lycée, la part de la culture et de la littérature est assez importante. En effet, pour les sections générales, il s’agit essentiellement de développer des compétences d’analyse culturelle, d’argumentation et d’analyse critique de la langue. La construction des programmes et les choix méthodologiques s’appuient sur le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues).
En revanche, la construction de la progression pédagogique en entreprise part de l’analyse du besoin spécifique : pitcher un produit, rédiger une offre technique, appliquer les consignes du chef de chantier pour mettre en place un coffrage… Avant de créer le programme de formation, on réalise une étude du métier et des besoins linguistiques pour réaliser les tâches professionnelles : lexique, genres discursifs, jargon propre au métier ou à l’entreprise.
Une même langue, des objectifs différents
Dans le cadre de l’apprentissage scolaire, l’objectif visé est l’obtention d’un diplôme, l’acquisition d’un niveau permettant de poursuivre ses études dans le supérieur.
Pour l’entreprise, l’objectif est de réaliser une performance ayant un impact économique ou social dans l’entreprise.
Une même langue, des situations différentes
Le cadre académique ou scolaire laisse peu de place à l’individualisation de la formation. Les grands groupes (en France on monte à 25,5 élèves par classe en secondaire (source OCDE)) imposent des progressions linéaires et peu de feedbacks sur les productions orales.
Le contexte de la formation professionnelle continue permet de mettre en place des formations individuelles ou en petits groupes de 8 à 12 apprenants maximum et permettent d’utiliser les pédagogiqes actives à leur plein potentiel : simulations en lien avec le métier, utilisation de la XR ou application directement sur le lieu de travail ( côté productivité, 88 % des employeurs ont constaté une amélioration de la productivité en magasin après une formation linguistique contextualisée (source https://immigrationforum.org/)). Cependant, l’organisation des formations doit être plus flexible pour répondre aux contraintes professionnelles.
Une même langue, une conception pédagogique différente
L’évaluation dela réussite de la formation scolaire se fera à travers les moyennes obtenues ou le pourcentage d’obtention de diplômes. Dans le cadre de l’entreprise, il faudra définir des KPI pour mesurer l’atteinte des objectifs de la formation (accélération de l’intégration des nouveaux salariés, amélioration de la collaboration inter-équipes, etc..).
La réalisation de formations de langues pour les entreprises repose alors sur:
une cartographie des compétences pour répondre aux besoins spécifiques,
la conception de parcours hybrides permettant d’offrir une grande flexibilité d’organisation tout en maximisant l’impact des sessions synchrones,
le choix de sessions individuelles ou en petits groupes afin de favoriser les participation et garantir des feedbacks réguliers
le pilotage de la donnée centrés sur les résultats et pas seulement le nombre d’heures de formation (selon la majorité des référentiels – CEFR, Cambridge English, Alliance Française, FSI et Département d’État américain – atteindre le niveau B2 en français requiert environ 500 à 600 heures de formation guidée).
Au final, si la structure de la langue reste la même, son apprentissage ne saurait l’être : entre l’école et l’entreprise, l’intention, les objectifs, les situations et les méthodes pédagogiques divergent radicalement. Pour être véritablement efficace en contexte professionnel, une formation linguistique doit passer d’un modèle généraliste et culturel à un dispositif centré sur l’action : cartographie fine des besoins, parcours hybrides modulables, petits groupes et indicateurs de performance concrets.
J’ai demandé à Chat GPT pourquoi apprendre une langue à l’heure où l’IA traduit tout automatiquement.
La réponse se compose de 6 points : la compréhension culturelle, la pensée critique et la créativité, la communication nuancée, les opportunités professionnelles, l’enrichissement personnel et enfin l’indépendance des technologies.
J’ai ensuite posé la question de l’ordre d’importance de ces idées et le chatbot les a classées dans cet ordre : communication nuancée, compréhension culturelle, opportunités professionnelles, pensée critique et créativité, indépendance des technologies et enrichissement personnel, précisant à la fin que « cet ordre est cependant flexible […]. » et dépend de ce qui est valorisé par la personne qui apprend la langue.
J’ai décidé de discuter du premier de ces points avec le robot et je lui ai donc demandé pourquoi la communication nuancée ne peut être remplacée par l’IA. Voici la réponse du chatbot :
« La communication nuancée ne peut pas être complètement remplacée par l’IA pour plusieurs raisons fondamentales liées aux subtilités du langage, à la complexité des interactions humaines, et aux limitations actuelles de l’intelligence artificielle :
Contexte et Subtilités Culturelles : Le langage est profondément ancré dans le contexte culturel. Les expressions idiomatiques, les références culturelles et les nuances de politesse varient d’une langue à l’autre et même d’une région à l’autre. Une IA peut traduire des mots, mais elle peut avoir du mal à saisir et à restituer les nuances culturelles ou contextuelles, ce qui peut mener à des malentendus.
Intention et Émotion : La communication humaine est souvent chargée d’émotions et d’intentions subtiles qui ne sont pas toujours explicites dans les mots eux-mêmes. Le ton, l’intonation, les pauses, et même les gestes ou expressions faciales jouent un rôle crucial dans le message global. Bien que l’IA progresse dans la reconnaissance des émotions, elle n’a pas encore la capacité de comprendre ou de restituer pleinement ces aspects de manière précise et adaptée à chaque situation.
Polyvalence et Ambiguïté : Le langage humain est intrinsèquement ambigu, avec de nombreux mots ayant plusieurs significations en fonction du contexte. Les humains sont capables de naviguer dans cette ambiguïté grâce à leur compréhension globale du contexte, des relations et de l’intention. Les systèmes d’IA, même avancés, peuvent se tromper dans le choix du sens approprié ou dans l’interprétation des intentions.
Créativité et Invention de Nouveaux Langages : Les humains sont constamment en train de créer de nouvelles expressions, de jouer avec les mots, et de développer des langages propres à des sous-cultures ou groupes spécifiques. L’IA suit des modèles préexistants et pourrait avoir du mal à suivre cette innovation linguistique, surtout dans des environnements sociaux dynamiques.
Réactions Adaptatives : Lors d’une conversation, les humains ajustent constamment leur discours en fonction des réactions immédiates de leur interlocuteur, que ce soit par rapport à leur langage corporel, leur expression faciale ou les mots qu’ils choisissent. Cette adaptabilité instantanée est difficile à reproduire pour une IA, qui suit des algorithmes prédéfinis et manque souvent de la flexibilité requise pour répondre adéquatement à des situations complexes ou inattendues.
Limites Techniques : Même les IA les plus avancées ont des limites techniques, comme des erreurs dans la reconnaissance de la voix, la traduction littérale sans compréhension du contexte, ou des biais inhérents aux données sur lesquelles elles sont formées. Ces limitations peuvent mener à des traductions ou interprétations incorrectes qui nuisent à la communication nuancée.
En résumé, la communication humaine est un processus complexe qui va bien au-delà du simple échange de mots. Elle implique une compréhension profonde du contexte, des émotions, des intentions et des relations interpersonnelles, des aspects que l’IA, dans son état actuel, ne peut pas entièrement reproduire ou remplacer. »
À la lecture de cette réponse, je me dis que le formateur en langue a encore de belles années devant lui. Cependant, si je liste les termes relevant du champ lexical de la nuance dans la réponse de Chat GPT (en fait je lui ai demandé de le faire 😉) j’obtiens : * Subtilités * Contexte * Intention * Emotion * Ambiguïté * Polyvalence * Significations * Adaptative * Complexe * Précise * Restituer * Interprétation * Implicite * Flexibilité * Réactions * Approprié * Invention. Je me suis ensuite amusée à prendre le tableau des descripteurs du CECR (le cadre européen commun de référence pour les langues) afin d’y chercher les termes du champ lexical de la nuance et j’ai obtenu les résultats suivants en comptant le nombre d’occurrences du champ lexical pour chacun des niveaux. Et il ressort que le niveau C1 est celui où le champ lexical de la nuance est le plus important.
Étiquettes de lignes
Nombre de Niveau
A1
7
A2
10
A2+
12
B1
34
B1+
16
B2
39
B2+
33
C1
82
C2
53
(vide)
Total général
286
Alors voici mes questions :
Est-il encore utile d’apprendre une langue si on se contente d’avoir un niveau B1, car un outil de traduction automatique pourrait tout à fait faire le travail beaucoup mieux ?
Pensez-vous qu’il faille atteindre un niveau C1 en langue étrangère pour être en capacité de s’exprimer ou de comprendre les nuances d’un discours ? Et si c’est ce niveau qui doit être visé, quelles sont les pratiques pédagogiques qui permettraient de favoriser la réussite des apprenants tout en maintenant leur motivation ?
Pour terminer, doit-on apprendre les langues autrement à l’ère du développement du big data et des outils d’intelligence artificielle ?
Si vous cherchez un formateur pour apprendre une langue étrangère, intuitivement, vous pensez qu’un natif incarnera l’idéal du professeur de langue.
Prenons l’anglais. Considérez vous que le professeur d’anglais idéal est né à Londres ou à New York? Alors que vous allez vous installer pendant quelques années à Singapour pour un emploi dans une entreprise internationale. Ou bien, la banque pour laquelle vous travaillez va vous envoyer régulièrement superviser sa filiale en Afrique du Sud.
D’où est natif votre professeur idéal? Et cela est-il gage d’une formation efficace?
L’enseignement des langues étrangères est en effet un domaine qui nécessite une compréhension des fonctionnements de la langue, de la culture, et des méthodologies d’enseignement, ce qui va au-delà de la capacité à parler une langue, qu’elle soit première ou seconde. Explorons la question.
Compétences linguistiques
Le locuteur natif possède une maîtrise implicite de la langue, y compris de ses nuances, de son argot et de ses expressions idiomatiques, ce qui lui permet d’apporter des connaissances très précises selon les contextes de communication. Cependant, s’il n’a pas de formation linguistique, il pourrait rencontrer des difficultés à expliquer les concepts grammaticaux de manière claire ou à faire comprendre le sens d’un nouveau mot. À l’inverse, le locuteur non natif a une connaissance explicite des structures et du lexique qui lui permet d’anticiper les difficultés ou les erreurs fréquentes.
Compétences culturelles
Le locuteur natif a une compréhension profonde de la culture du pays dans lequel il vit ou a vécu et peut faire référence à des situations authentiques. Pour le locuteur non natif, il faudra avoir séjourné longtemps dans le pays pour pouvoir s’imprégner en profondeur de la culture et garder le contact à travers des lectures et différents médias. Mais attention, un locuteur natif francophone français ne pourra pas forcément connaître la culture québécoise ou celle d’un autre pays de la Francophonie.
Compétences pédagogiques
Enfin, que l’enseignant soit un locuteur natif ou non, l’absence de compétences pédagogiques entraîne plusieurs risques : celui de ne pouvoir être en capacité d’évaluer le niveau d’entrée en formation de l’apprenant, de ne pouvoir proposer une formation pertinente et adaptée au besoin de ce dernier ou encore de ne pas mettre en œuvre des activités favorisant un engagement actif de l’apprenant. Pour l’enseignant locuteur non natif, le sentiment d’insécurité linguistique, ou pour reprendre une expression de développement personnel – le syndrome de l’imposteur – peut lui faire craindre de ne pas être à la hauteur et affecter sa confiance en tant qu’enseignant.
Conclusion
La question du locuteur natif vs non natif est bien plus complexe qu’il n’y paraît. En effet, un enseignant locuteur français ne pourra connaître l’ensemble des variantes régionales utilisées dans l’ensemble des pays de la Francophonie, pas plus que la diversité des cultures. Par ailleurs, la difficulté à recruter pour certaines langues amène à recruter des locuteurs natifs qui n’ont aucune formation en pédagogie et qui auront par conséquent des difficultés à animer un cours de langue efficace. La clé réside alors dans le développement de compétences linguistiques, culturelles et pédagogiques des enseignants.
Commentaires récents